Peripheral Vision is NOT a bad thing to have!
|
FAQ (Real) Second Annual Reduced Lenses Blink, Breathe Relaxation For the Skeptics...
|
From Association L'Art de Voir, France, November 2008
Warning
This is to inform all French speakers about
the new French translation 'Une Vue
Parfaite sans traitement et sans
intervention" published in January 2008
of Bates' original 1920 book
The French Bates association, considers
that this translation by Jean Philippe
Marie dit Moisson contains serious
errors which create confusion as to the
meaning and understanding of Bates'
principles. At the beginning of his
work, the translator was invited to
allow the association to proofread and
check the translation before
publication, but this did not happen.
Result: He has translated the term
"eccentric fixation" (a perfectly
standard optometric term in French too -
fixation excentrique) by peripheral
vision (vision périphérique) !
There are other errors as well, but this
one is the most serious as it
demonstrates either a lack of
understanding of the English language or
worse, of Dr. Bates fundamental
principles. Dr. Bates often writes
comments such as ..... "those suffering
from eccentric fixation" which in
French becomes ... "those suffering from
peripheral vision" ! By transposing
"peripheral vision" for eccentric
fixation, the understanding of the
principal of central fixation becomes
confused. Many other texts from the
Better Eyesight Magazines have also been
translated.(the quality of which we can
not guarantee).
He has also registered the term
"Education Naturelle de la Vue" as a
registered mark and inserts this term in
the translation where Bates writes "eye
education" but also when it does not
apply.
The confusion of peripheral vision among
the readers is slowly filtering through,
with some people wondering what is good
or bad about their peripheral vision and
if they suffer from it !
Association L'Art de Voir, France
|